010-67121209

法国全境隔离次日,中国援助物资到了,盖着特别的印章【中法文对照】

中外服法意部 2020年3月24日



特殊的时刻、特别的印章

Moment spécial, sceau spécial


      2020年3月18日,中国向法国提供的医疗物资援助运抵巴黎戴高乐机场。物资外包装上的图案引人瞩目,那是一枚由中国篆刻艺术家骆芃芃专门设计的红色印章。寓意美好的凤凰和象征和平的鸽子飞翔在空,护佑着中法两国国旗,北京天坛和巴黎铁塔相互辉映。

      印章中央刻着两句话。一句是“千里同好,坚于金石”,出自三国蜀汉学者、经学大家谯周的《谯子·齐交》,意思是交对了朋友,即使相隔千里也能同心相印,情谊比金石更加坚实。另一句是法国大文豪雨果的名言“Unis nous vaincrons”,意为“团结定能胜利”。





       Le 18 mars 2020, les aides en fournitures médicales de la Chine à la France sont arrivées à l'Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle. Le motif sur l'emballage extérieur en est remarquable, c'est un sceau rouge spécialement conçu par l'artiste chinois de gravure LUO Pengpeng. Le phénix et la colombe symbolisant la paix volent dans les airs, protègent les drapeaux nationaux de la Chine et de la France, et le Temple du Ciel de Pékin et la Tour Eiffel s'illuminent. Deux phrases sont gravées au centre du sceau dont une est "Comme mille milles, soyez fort dans la pierre dorée.." venant de "Qiao Zi·Qi Jiao" par des érudits du Royaume Shu-Han dans la période des Trois Royaumes, ce qui signifie que on s’est fait les bons amis, que même si l’on est à des milliers de kilomètres l'un de l'autre, on peut partager les cœurs et les âmes, et que l'amitié est plus forte que la pierre dorée. L’autre phrase est le célèbre dicton du master Victor Hugo, «Unis nous vaincrons», qui signifie «l'unité peut gagner».



      面对新冠肺炎病毒疫情,中法两国同心协力,并肩作战。习近平主席和马克龙总统两次通电话。在中国抗击疫情的关键时刻,法国曾向中国提供了宝贵的医疗物资援助。

      当前法国疫情严峻,中国“投桃报李”,也第一时间提供法方急需的医疗物资。两国的科研人员正在共同研发药物和疫苗,为战胜疫情精诚合作。中法两国的战斗友谊将如同这枚印章,印刻在中法友好的历史中,铭记在两国人民心中。



   Face à l'épidémie du nouveau coronavirus, la Chine et la France travaillent ensemble pour lutter côte à côte. Le président XI Jinping et le président Emmanuel MACRON ont parlé deux fois au téléphone. Au moment crucial de la lutte de la Chine contre l’épidémie, la France nous a apporté du soutien et de l’aide précieux. À l'heure actuelle, l'épidémie en France est sévère, et la Chine "investit dans les pêches" pour offrir les fournitures médicales dont la France a un besoin urgent. Les chercheurs scientifiques des deux pays travaillent ensemble pour développer des médicaments et des vaccins, et travaillent ensemble pour vaincre l'épidémie. L'amitié entre la Chine et la France sera comme ce sceau, gravé dans l'histoire sino-française et rappelé dans le cœur des peuples des deux pays.

    

        相信,只要团结一心,我们一定会赢!


   Croyons que tant que nous serons unis, nous gagnerons!


法文版全文

Moment Spécial, Sceau Spécial


     Le 18 mars 2020, les aides en fournitures médicales de la Chine à la France sont arrivées à l'Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle. Le motif sur l'emballage extérieur en est remarquable, c'est un sceau rouge spécialement conçu par l'artiste chinois de gravure LUO Pengpeng. Le phénix et la colombe symbolisant la paix volent dans les airs, protègent les drapeaux nationaux de la Chine et de la France, et le Temple du Ciel de Pékin et la Tour Eiffel s'illuminent. Deux phrases sont gravées au centre du sceau dont une est "Comme mille milles, soyez fort dans la pierre dorée.." venant de "Qiao Zi·Qi Jiao" par des érudits du Royaume Shu-Han dans la période des Trois Royaumes, ce qui signifie que on s’est fait les bons amis, que même si l’on est à des milliers de kilomètres l'un de l'autre, on peut partager les cœurs et les âmes, et que l'amitié est plus forte que la pierre dorée. L’autre phrase est le célèbre dicton du master Victor Hugo, «Unis nous vaincrons», qui signifie «l'unité peut gagner».

     Face à l'épidémie du nouveau coronavirus, la Chine et la France travaillent ensemble pour lutter côte à côte. Le président XI Jinping et le président Emmanuel MACRON ont parlé deux fois au téléphone. Au moment crucial de la lutte de la Chine contre l’épidémie, la France nous a apporté du soutien et de l’aide précieux. À l'heure actuelle, l'épidémie en France est sévère, et la Chine "investit dans les pêches" pour offrir les fournitures médicales dont la France a un besoin urgent. Les chercheurs scientifiques des deux pays travaillent ensemble pour développer des médicaments et des vaccins, et travaillent ensemble pour vaincre l'épidémie. L'amitié entre la Chine et la France sera comme ce sceau, gravé dans l'histoire sino-française et rappelé dans le cœur des peuples des deux pays.

     Croyons que tant que nous serons unis, nous gagnerons!




推荐阅读

借力“一带一路”春风,高卢雄鸡飞入寻常百姓家 ——中法合作培养创新人才

十二年来,法国大学科技学院院长联盟中国区项目目前已成为留学法国的高端品牌,已有数以千计的优秀学子进入法国大学中的111所科技学院学习深造,他们中的大多数学生,通过努力顺利地进入到了法国的精英教育系统,成为具有国际化视野的创新人才,前几届学子已经顺利完成学业,并活跃在世界各地的科研院所和跨国企业。

中法教育合作培养创新型精英人才 十二年成果会北京举行

近日,2020中法创新教育论坛在北京三十五中举行,这是中法教育交流合作的又一里程碑。法国大学科技学院院长联盟中国区项目始于2007年,今年迎来了第12个年头。该项目是中法政府间协议的一部分,旨在帮助中国学生进入法国大学科技学院进行学习,跨入法国高等教育的殿堂。

北京三十五中:让法国优质的高等教育资源惠及更多的学生

2020年1月12日下午,由法国大学科技学院院长联盟北京办公室主办的中法合作培养国际创新人才论坛在北京第三十五中学召开。法国大学科技学院院长联盟中国区项目在中国落地已经十二年了,依托法国大学科技学院院长联盟优质的高等教育资源,不仅为北京第三十五中学很多学生实现了出国梦。还为学校学生成为国际创新人才提供了有效途径。

报名咨询
关注微信

微信二维码

返回顶部

报名咨询

请把您想咨询的问题留下,我们将在24小时内与您联系!